สำเนียงการป้องกันของ Moon Knight โดย Cockney ตัวจริง

สำเนียงการป้องกันของ Moon Knight โดย Cockney ตัวจริง

¡Ya está aquí el tráiler de Moon Knight! ¡Oscar Isaac se une al Universo Cinematográfico de Marvel! ¡Parece el deshollinador victoriano de Dick Van Dyke!

¿eh? No. Retrocedamos un poco.

Desde el lanzamiento del primer tráiler de la nueva y espectacular serie de superhéroes de Disney Plus, Moon Knight, la respuesta de Disney a Batman, Internet se ha reído mucho del acento británico de Oscar Isaac.

Él interpreta a Marc Spector, un héroe cargado de sobrenatural con fuerza avanzada, habilidades de combate expertas, visión casual y vínculos con el dios de la luna Khonshu que nubla su mente y resulta en un trastorno disociativo. Y, si crees a las audiencias de Internet, tiene uno de los peores acentos británicos que un actor estadounidense ha probado en la pantalla en los últimos tiempos.

Aunque no creo que sea justo en absoluto. Como alguien nacido en la zona auditiva míticamente designada de Bow Bells (al menos en términos de cómo habrían sonado en el Londres más tranquilo en los siglos pasados), soy la cosa más rara: un londinense para siempre y gen-u-vin Cockney .

Y para mi oído entrenado, Isaac hace un buen trabajo al conseguir un buen acento londinense. Es a lo que nuestros oídos se han acostumbrado, y lo que ese acento ha llegado a representar en la televisión y en las películas, eso es lo real.

Acentos ascendentes y descendentes

Creo que el mayor problema tiene que ver con la representación de diferentes acentos británicos en nuestras pantallas, en general. Durante décadas, al llamado "RP" se le ha dado una pronunciación dominada, con una entrega perfecta vista como la mejor manera de representar a los mejores de Gran Bretaña en todo su esplendor. Esto en sí mismo rápidamente se convirtió en una caricatura, por lo que comenzó a aparecer una gama más amplia de acentos británicos, enfatizando aún más las diferencias de clase y, a menudo, usando acentos regionales para lograr un efecto cómico. Tienes al Artful Dodger Lary Cockney en Oliver Twist, el más famoso interpretado por Jack Wild. La “escena irlandesa”. Una generación de niños criados con Scrooge McDuck como su primera introducción al acento escocés. Estos estereotipos abarcan décadas; no es de extrañar que la infame Mary Poppins de Dick Van Dyke encaje en el molde tan fácilmente.

Los tiempos han cambiado, la representación ha mejorado, pero ahora hay otro tema en juego. El acento británico de exportación preferido ahora es el inglés medio o del norte: los héroes terrenales y humildes de la familia Stark de Game of Thrones (no sé si Kit Harrington es londinense, por cierto), el trasplante de Vicky McClure y Stephen Graham en The Line of Duty.

Esto es Inglaterra con Stephen Graham y Vicky McClure

(Crédito de la imagen: Película 4)

En algún momento de los últimos tiempos, tal vez gracias al excelente trabajo del director Shane Meadows, los acentos del norte se han convertido en un elemento básico de nuestra televisión, representando al hombre trabajador.

Pero los acentos londinenses, fuera de Westminster, siguen siendo una especie de caricatura en nuestras pantallas: las sagas en curso de Eastenders, el docu-drama televisivo The Only Way is Essex.

Como tal, tan pronto como escuchamos un acento que no es RP, que no es reconfortante del centro de Inglaterra, no de Westminster, estamos listos para descartarlo como una broma y escribirlo como Dick Van Dyke Mark II.

Arrodillada Madre Luna Caballero

Pero conozco gente que suena como el Caballero Luna de Oscar Isaac. La diáspora de los londinenses del este a lo largo del estuario del Támesis ha dado lugar a una colección de acentos más diversa de lo que solemos ver en la televisión y, en mi opinión, el personaje de Isaac podría encontrarse fácilmente en un tren C2C entre Limehouse en Londres y las áreas más suburbanas. de Essex. Pero debido a que nunca antes habíamos tenido un cockney con una capa y una capucha, el instinto es saltar reflexivamente sobre él como una broma.

อัศวินพระจันทร์

(เครดิตรูปภาพ: Marvel)

La complicación aquí es que, como sabe cualquier fanático de Moon Knight, y tenga cuidado, hay pequeños spoilers por delante, el personaje resulta ser estadounidense, con un trastorno que lo ve asumir otras personalidades diferentes. Es una tarjeta para salir de la cárcel para Oscar Isaac: cualquier fluctuación en la precisión del acento puede verse como un personaje que lucha con ambos lados de su identidad y, en lo que respecta al tráiler, el que parece estar lidiando con una cantidad significativa de angustia alucinatoria. Pero aun así, este lado londinense me parece bastante bueno.

Así que Oscar, si estás leyendo y te apetece tomar una pinta conmigo en un auténtico bar londinense, házmelo saber: encajarás perfectamente.